Афоризми в художній прозі Ігоря Качуровського: проблеми перекладу [Текст] / О. Г. Павленко
Випуск періодики: Вісник Маріупольського державного гуманітарного університету. Сер., Філологія. — 2009. — Том Вип., № 2 — С. 203-209.Language: українська.Country: Україна.ББК: 81.411.4-8.Bibliography: Библиогр. в конце ст. 10 назв..Subject - Personal Name: Качуровський Ігор Васильович (український поет; перекладач; прозаїк; літературознавець; педагог; журналіст, 1918-2013), о нем
Павленко Олена Георгіївна (кандидат філологічних наук; доцент; завідувач кафедри англійської мови), о ней Subject - Corporate Author: Шлях невідомого, роман о произв Subject - Topical Name: Мовознавство | Переклад художнього тексту | Українсько-англійський переклад | Лингвистика | Перевод художественного текста | Украинско-английский перевод Ключові слова: українсько-англійський переклад | переклад афоризмів | переклад художнього тексту | украинско-английский перевод | перевод афоризмов | перевод художественного текста Анотація:

Библиогр. в конце ст. 10 назв.
У статті аналізуються особливості відтворення афористичних форм роману Качуровського І. "Шлях невідомого" в перекладі Ю.Ткача, розглядаються використані перекладачем їх жанрово-стильові різновиди. Особлива увага приділяється компаративному вивченню перекладу афоризмів української та англійської мов.
There are no comments on this title.