000 045080aa0a22008770 4500
001 2063727
005 20240125190756.0
090 _a2063727
100 _a20190625a ukry50 10
101 0 _aukr
102 _aUA
200 1 _aPecularities of the author's fairy tale translation from English into Ukrainian
_bТекст
_fI. Kovalenko, S. Baranova
320 _aБиблиогр. в конце ст. 12 назв.
330 _aThe article investigates the English author’s fairy tale as a certain type of fairy tale and establishes its clear definition. A comparative analysis of the genre, stylistic and plot features of the English and Ukrainian fairy tales, and the system of their characters is carried out. On the basis of the original illustrative sources and their translation, the subject and compositional aspects of the English author’s fairy tale are explored and the relevance and importance of its further study is pointed out.
463 _tВісник Маріупольського державного університету. Сер., Філологія
_d2018
_hТом Вип.
_h№ 19
_vС. 249-254
_v
_x2226-3055
610 _aauthor’s fairy tale
610 _afolk tales
610 _aanimalistic fairy tales
610 _agenres
610 _atranslation
610 _atarget text
610 _asource text
610 _aEnglish
610 _aUkrainian
610 _aавторська казка
610 _aнародні казки
610 _aанімалістичні казки
610 _aжанри
610 _aпереклад
610 _aтекст перекладу
610 _aтекст оригіналу
610 _aанглійська мова
610 _aукраїнська мова
610 _aавторская сказка
610 _aнародные сказки
610 _aанималистические сказки
610 _aжанры
610 _aперевод
610 _aтекст перевода
610 _aтекст оригинала
610 _aанглийский язык
610 _aукраинский язык
600 _aWilde
_bO.
_tо нем
_cIrish poet and playwright
_f1854-1900
_gOscar
600 _iCharles Lutwidge Dodgson
_aCarroll
_bL.
_tо нем
_cEnglish writer
_f1832-1898
_gLewis
600 _aKipling
_bR.
_tо нем
_cEnglish journalist; short-story writer; poet; novelist
_f1865-1936
_gRudyard
600 _aKorunets
_bI.
_tо нем
_cUkrainian translator; literary critic; linguist
_f1922-2018
_gIlko
600 _aBabenko
_bL.
_tо ней
_cSoviet and Russian linguist; Doctor of Philology; Professor
_f1946-
_gLyudmila
600 _aLysenko
_bYe.
_tо ней
_cliterary critic; linguist
_gYelena
600 _aHarries
_bE. V.
_tо нем
_cliterary critic
601 _aThe Happy Prince and Other Tales, book
_tо произв.
601 _aThe Happy Prince, book
_tо произв.
601 _aThe Nightingale and the Rose, book
_tо произв.
601 _aAlice in Wonderland, book
_tо произв.
601 _aJungle book, book
_tо произв.
601 _aЯк важливо бути серйозним, farcical comedy
_tо произв.
606 _aАнглійська мова. Переклад
606 _aАнглийский язык. Перевод
606 _aПереклад з/на української мови
606 _aПеревод с/на украинский язык
606 _aЛітературознавча критика. Міфи, легенди, казки
606 _aЛитературоведческая критика. Мифы, легенды, сказки
607 _aВелика Британія
607 _aВеликобритания
675 _a811.111’25
675 _a811.161.2’25
675 _a82.09-343
700 1 _aKovalenko
_bI.
_gIryna
701 1 _aBaranova
_bS.
_cCandidate of Philology; PhD; Associate Professor of the Chair of Germanic Philology
_gSvitlana
_pSumy State University
801 0 _2unimarc
_aUA
_c20190625
_gPSBO
900 _b08
_ta
850 _aНБ МДУ
942 _zEKS_811.111’25/K79-404902
_vK79
_eEKS
_bAN
_cARTICLE
_n0