000 | 018920aa0a22002650 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2132220 | ||
005 | 20240125200023.0 | ||
090 | _a2132220 | ||
100 | _a20150821a ukry50 10 | ||
101 | 0 | _aukr | |
102 | _aUA | ||
200 | 1 |
_aПринципи номінації перекладних літературних пам'яток періоду Київської Русі _bТекст _fМ. Цілина |
|
320 | _aБиблиогр. в конце ст.: 12 назв. | ||
330 | _aНаукову розвідку присвячено дослідженню походження, структури, функцінування, трансформації та варіативності назв перекладних давньоруських пам'яток. Розглянуто найменування літературних творів, що дійшли до нас, зберігаються у нашій країні чи залишились нам за спадком від Київської Русі. Ці оніми зараховуємо до пропріативного класу ідеонімів, зокрема їх підтипу белетристиконімів, котрі в українському мовознавстві є майже не вивченими. | ||
463 |
_tУкраїнська мова і література в школах України _d2015 _h№ 7/8 _vС. 44-47 _v |
||
610 | _aІДЕОНІМИ | ||
610 | _aБЕЛЕТРИСТИКОНІМИ | ||
606 | 8 | 1 | _aУкраїнська мова. Ономастика |
700 | 1 |
_aЦілина _bМ. |
|
801 | 0 |
_2unimarc _aUA _c20150821 _gPSBO |
|
900 |
_b08 _ta |
||
942 |
_zEKS_Укр/Ц 11-479095 _vЦ 11 _eEKS _bAN _cARTICLE _n0 |